【毎日音読チャレンジ30日目】中国語表現300例 3对人致辞 Bお祝いの言葉 B5~B6

冬木立

中国語学習サポートについての無料相談はこちらから

2月になりましたね。昨年末の不調を引きずってしまい、すっかり音読録音が億劫になってしまいました。下書きは早くに済ませてあったのに、音声は録っても録っても気に入らず…なんてことを繰り返していたらお昼を回ってしまいました。これは単なる記録、完璧主義はダメ!と改めて自分に言い聞かせないと続くものも続きませんね。ハイ…

 

B-5 退院祝いのことば

原文:ご主人が癌で入院されたと聞いて心配しておりましたが、手術が成功して、無事退院と伺いました。本当によろしゅうございましたね。

a)听说你爱人患癌症住了院,我一直很惦念,现在他的手术成功了,真是太好了

Tīng shuō nǐ àirén huàn áizhèng zhùle yuàn, wǒ yīzhí hěn diànniàn,xiànzài tā de shǒushù chénggōngle, zhēnshi tài hǎole.

b)听说你爱人得癌症住进了医院,我一直放心不下。这次知道他成功地动了手术,真是太好了。(我也就放心了。)

Tīng shuō nǐ àirén dé áizhèng zhù jìnle yīyuàn, wǒ yīzhí fàngxīn bùxià.

<気になった言葉>

◎惦念 diànniàn (忘れずに)気に掛けている。

↑あまり使ったことがない言葉です。聞いたこともないかな?今後、使われる場面を気にかけてみます(この場合の「気にかける」だと「以后我要多注意一下」って感じかな?惦念とか挂虑はそぐわない。やはり惦念とか挂虑には「心配」成分高め)

aとb、比べるとやはりbの方がリズムがよくて読みやすいです。この文に限って言えばbの方がより口語的です。

 

B-6 結婚のお祝いのことば

原文:ご子息がご結婚なさるそうですね。お相手は森さんのお嬢さんとお聞きしましたが,お二人は本当にお似合いで才子佳人の結婚と言えますね。心からお祝い申し上げます。

a)听说你儿子快要结婚了,未婚妻是森先生的女儿,他们俩很般配,可以说是郎才女貌,我向你表示衷心祝贺。

Tīng shuō nǐ érzi kuàiyào jiéhūnle, wèihūnqī shì sēn xiānshēng de nǚ’ér, tāmen liǎ hěn bānpèi, kěyǐ shuō shì lángcáinǚmào, wǒ xiàng nǐ biǎoshì zhōngxīn zhùhè.

b)听说你儿子不久要同森生先生的女儿结婚,他们俩很般配,真是天生的一对儿,祝他们幸福。

Tīng shuō nǐ érzi bùjiǔ yào tóng sēn shēng xiānshēng de nǚ’ér jiéhūn, tāmen liǎ hěn bānpèi, zhēnshi tiānshēng de yī duì er, zhù tāmen xìngfú.

<気になった言葉>

◎般配 bānpèi  これも台湾だと全然耳にしなかったです。夫にも聞いてみたけど普通「相配」使うよね~ということでした。ネット検索すると大陸では割と普通に使われてるっぽいようです。

それよりなにより日本語原文の「才子佳人」の方が聞いたことない私(^^;めちゃめちゃ中国語っぽい。今どきでも使うのかな?

中国語学習サポートについての無料相談はこちらから

 

プロフィール

midori
midori
中国語発音矯正士 中国語学習サポーター 中国語通訳案内士

音読大好き。
台湾で中国語を学びました。
湘南の端っこのほうに住んでいます


詳しいプロフィールはこちら