B-7 就職祝いのことば
原文:ご就職のお祝いにお持ちしました。ほんのつまらないものですが、どうか納めください。
a)祝贺你就了业,带来了一点粗品,略表心意。
Zhùhè nǐ jiùle yè, dài láile yīdiǎn cūpǐn, lüè biǎo xīnyì.
b)祝贺你就了业,送上一点薄礼,不成敬意,请笑纳。
Zhùhè nǐ jiùle yè, sòng shàng yīdiǎn bólǐ, bùchéng jìngyì, qǐng xiàonà.
<気になったことば>
◎「ほんのつまらないもの」:·「粗品」というのは日本語にもある言葉なのでスッと入る感じでしょうか?「薄礼」も使えるようにしたいです。中国語には日本語のような直接的な敬語表現が少ないけれど、こういうへりくだった言い方はそこかしこにありますね。話し言葉だとさらっと「我送给你这个小礼物」なんて感じで言われたりします。
学生時代に先輩から誕生日祝いにきれいな押し花のカードを頂いた時に書かれていた「礼轻情意重」ということばが印象に残っています。これは本来は「礼轻情意重 千里送鹅毛」でワンセットの慣用句で「物は大したことはないけれど、大変思いがこもっている」ということを表します。